Lezen is leuk! Meer fictie is meer resultaat in het vreemde talen onderwijs
Kinder- en jeugdliteratuur kunnen – indien goed gekozen – veel impact hebben en nadrukkelijk bijdragen aan een fijne leeromgeving. En dat is mede de basis van leersucces. Daar kan ook in het vreemde talen onderwijs aandacht aan worden besteed, op beginners- en gevorderdenniveau. Motto daarbij: jong geleerd is oud gedaan.
Communicatief toetsen binnen het vreemdetalenonderwijs
Leerlingen die hun hele schoolcarrière goede cijfers hebben gehaald voor vreemde talen, zoals Frans, Duits of Spaans, blijken toch slechts beperkt in staat om in die talen te communiceren. Wat zeggen deze cijfers dan? Wordt er wel op de juiste manier getoetst in die de leerlingen op deze toetsing voorbereiden? Dit is wat wij onderzocht hebben in de eerste fase van een promotie-onderzoekhet vreemdetalenonderwijs? En wat zegt het eigenlijk over de onderwijsactiviteiten
Wat is er bekend over de relatie tussen het leren van Frans of Spaans als vreemde taal en dyslexie in het voorgezet onderwijs?
Over het algemeen lijkt Spaans makkelijker te verwerven te zijn dan Frans. Allereerst kan dit worden verklaard van-uit de transparantie van talen. Spaans is transparanter dan Frans. Daarnaast bleken er voorspellers aanwijsbaar. Voor Spaans bleek leesvaardigheid in het Nederlands het meest voorspellend voor beginnende leesvaardigheid in het Spaans. Voor het Frans betrof dit het fonologisch bewustzijn en verbaal redeneervermogen. Voor leerlingen met dyslexie blijken met name Engels en Frans lastig te zijn, al wordt er soms ook geconstateerd dat zij speciale (compensatie)strategieën hebben of veel met talen in contact komen waardoor het leren van de taal soms onverwacht makkelijk gaat.